一招快速評(píng)估英文商標(biāo)名字下證率!
2021-10-18 09:33:30
現(xiàn)在人們?cè)谫?gòu)買商品時(shí),或多或少都有這樣的習(xí)慣,他們更喜歡帶有英文商標(biāo)的產(chǎn)品。 感覺(jué)不管是什么產(chǎn)品,貼上英文商標(biāo)自然會(huì)推廣。 現(xiàn)在很多廠商都開(kāi)始了英文商標(biāo)的想法。無(wú)論產(chǎn)品是否與外國(guó)有任何接觸,都必須先注冊(cè)一個(gè)英文商標(biāo)并貼上。感覺(jué)貝爾有臉!英文商標(biāo)是否相似,需要專業(yè)判斷和風(fēng)險(xiǎn)分析。應(yīng)注意的標(biāo)準(zhǔn)是:(1)字面上字母的排列組合;(2)字母的加減程度;(3)顯著的商標(biāo)文字設(shè)計(jì)風(fēng)格;(4)不同組合對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)意思。這些因素判斷出來(lái)的結(jié)果根據(jù)相似程度不同,有必要進(jìn)行詳細(xì)分析。 因此,選擇好的代理機(jī)構(gòu)做好前期詢價(jià)工作,盡可能避免商標(biāo)相似的問(wèn)題。盲目自我申請(qǐng)可能導(dǎo)致商標(biāo)注冊(cè)失敗。 那么英語(yǔ)的審查標(biāo)準(zhǔn)是什么呢?英文商標(biāo)的命名要注意~如何判斷英文商標(biāo)的相似性,有助于降低被拒絕的風(fēng)險(xiǎn)。 涉及無(wú)意義英語(yǔ)的考試標(biāo)準(zhǔn)兩個(gè)無(wú)意義英語(yǔ)商標(biāo)的首字母不同,一般判定為不相似商標(biāo)。 三個(gè)或三個(gè)以上英文商標(biāo)的首字母相同,三個(gè)不同的字母與其他字母的順序發(fā)生變化,將被20%-30%的審查員判定為近似。 比如“SOM”和“SMO”是四個(gè)字母,判斷它們相似的概率會(huì)增加,大約有40%的考官會(huì)判斷它們相似。例如,如果“SOMI”和“SOIM”有五個(gè)以上的字母,這種類型的差異一般會(huì)被判定為類似商標(biāo)。 變換一個(gè)字形相似的字母字形相似的字母有:C和G,O和Q,I和L等。 英語(yǔ)三個(gè)字母,只有一個(gè)字母不一樣,字體差不多。如果發(fā)生在第一個(gè)字母,80%的考官判斷為不相似。 如果發(fā)生在最后兩個(gè)字母,可以根據(jù)表現(xiàn)形式的相似性判斷為近似商標(biāo)。 例如“cti”和“GTI”(一般判斷為不相似)、“CTI”和“ctl”(前者的第三個(gè)字母是“I”的大寫)(一般判斷為不相似)、“CTI”和“CTL”(后者的第三個(gè)字母是“L”的小寫)(一般判斷為相似),由此可見(jiàn)該商標(biāo)的。 用英語(yǔ)加一個(gè)字母和三個(gè)字母。如果加上不同的字母,80%的考官會(huì)判斷為不近似。 如果增加一個(gè)重復(fù)字母,80%的考官會(huì)判斷為近似。 比如“SOM”和“SOMS”(一般判斷為不相似),“SOM”和“SOOM”(一般判斷為相似)是無(wú)意義英語(yǔ)的四個(gè)或四個(gè)以上字母。如果末尾加了一個(gè)“S”或者加了一個(gè)重復(fù)的字母,80%的考官會(huì)判斷是相似的。 英文字母越多,相似商標(biāo)中包含的不同字母就越多。考官會(huì)根據(jù)英語(yǔ)整體差異在標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)進(jìn)行主觀判斷。 例:在“CAROLFLEX”和“CARPOFLEX”的例子中,兩個(gè)商標(biāo)的第4個(gè)和第5個(gè)字母是不同的,但由于字母較多,整體外觀沒(méi)有太大區(qū)別,所以兩個(gè)商標(biāo)是相似的商標(biāo)。 有意義的英語(yǔ)審查標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)審查首先要看它是否有意義,如果有,那么它的中譯本也要一并考察。 金山詞霸翻譯要優(yōu)先考慮常用義和第一義。 漢語(yǔ)和英語(yǔ)有不同的意思。意義不同字母差別不大的英語(yǔ),或者意義相同字母差別較大的漢語(yǔ),一般被考官判定為不近似。 比如“HORSE”和“HOUSE”(字母只有一個(gè)短,但意義相差甚遠(yuǎn),一般判斷為與商標(biāo)不相似),“eagle”和“HAWK”(也翻譯為“Eagle”)的英文意思相同,但字母差異較大,讀音不同,一般判斷為不相似。 這兩個(gè)商標(biāo)翻譯為“鷹”,所以一般以漢字的“鷹”和“鷹牌”判定為近似商標(biāo)。 復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)和詞性是不同的。英語(yǔ)中的復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)和詞性被判定為近似商標(biāo)。 這很容易理解,不再贅述。 有些英文有意義的組合商標(biāo),有的有意義,有的整體沒(méi)有意義,被認(rèn)為是沒(méi)有意義的英文,不需要翻譯。比如“xpanda”“潘德”“潘德”翻譯成“熊貓”,如果“xpanda”沒(méi)有意思,就不翻譯。近似判斷標(biāo)準(zhǔn)是指沒(méi)有意義的英語(yǔ)考試標(biāo)準(zhǔn)。 因?yàn)樽煮w設(shè)計(jì),除了突出某一部分,整個(gè)商標(biāo)都變了。 比如“x熊貓”和“x”大寫,商標(biāo)分為兩部分。這時(shí),應(yīng)該搜索中文的“熊貓”和英文的“xpande”“潘德”“潘德”。如果設(shè)計(jì)了“x”,還應(yīng)該搜索前綴“x”。 有意義英語(yǔ)組合的考試標(biāo)準(zhǔn)幾個(gè)有意義的英語(yǔ)組合,交換順序幾個(gè)有意義的英語(yǔ)組合,交換順序,80%以上的考官會(huì)將其判斷為近似商標(biāo)。 比如“HAWKWOLF”和“wolfghawk”(HAWK翻譯為“Eagle”,WOLF翻譯為“WOLF”)因?yàn)樵谏虡?biāo)局設(shè)置的英文檢索算法中,空網(wǎng)格沒(méi)有設(shè)置為忽略,也就是說(shuō)在英文搜索時(shí),空網(wǎng)格會(huì)有所增減,檢索結(jié)果也會(huì)有所不同。 因此,在搜索這類英文商標(biāo)時(shí),應(yīng)添加空重新搜索。以“鷹狼”為例,你應(yīng)該搜索漢字“鷹狼”,英文漢字“鷹狼”和“鷹狼”。 組合后意思不是常用詞組,整體沒(méi)有明顯區(qū)別。如果幾個(gè)有意義的英文單詞組合后的中文意思不是常用短語(yǔ),整體沒(méi)有明顯區(qū)別,一般會(huì)判定為近似商標(biāo)。 如“陽(yáng)光能量”和“陽(yáng)光”(前者翻譯為“太陽(yáng)能”;后者翻譯為“陽(yáng)光”)有含義,但中文意思不是常用語(yǔ),屬于生硬拼湊,容易混淆消費(fèi)者,被判定為近似商標(biāo)。 但這兩個(gè)商標(biāo)稍加改動(dòng),加上a 空就會(huì)變成兩個(gè)短語(yǔ):深圳外資公司注冊(cè)流程,60%的審查員會(huì)判斷不相似。 也就是說(shuō),如果把“SUN may”和“SUN LIGHT”再換一次,讓這兩個(gè)詞更像兩個(gè)部分,判斷結(jié)果不相似的概率就會(huì)上升到80%,比如“SUN may”和“SUN LIGHT”(80%的考官判斷不相似。 以上是英語(yǔ)商標(biāo)考試的基本標(biāo)準(zhǔn)。在實(shí)際應(yīng)用中,應(yīng)結(jié)合實(shí)際情況進(jìn)行綜合判斷,對(duì)商標(biāo)通過(guò)概率做出相對(duì)準(zhǔn)確的判斷。 注冊(cè)中英文商標(biāo)時(shí),不僅要注意商標(biāo)檢索,在提交商標(biāo)注冊(cè)申請(qǐng)時(shí)也要注意策略。 建議您選擇中英文商標(biāo)分別申請(qǐng),即在商標(biāo)中提交兩個(gè)商標(biāo)。 這樣商標(biāo)的成功率會(huì)很高,避免了英文商標(biāo)被拒絕,中文商標(biāo)被拒絕。
分享: